WER IST JAN POHL?
ÜBER 20 JAHRE BEGLAUBIGTE ÜBERSETZUNGEN
Beglaubigte Übersetzungen sind mehr als nur eine Unterschrift und ein Stempel; sie stellen eine Brücke zwischen Kulturen, Gesetzen und Menschen dar.
Wir sind uns der Bedeutung eines jeden Worts und der damit verbundenen Verantwortlichkeit bewusst. Deshalb sind Ihre innere Ruhe und die Integrität Ihrer Unterlagen meine höchste Priorität:
digital unterzeichnete beglaubigte Übersetzungen (mit elektronischer Unterschrift)
beglaubigte Übersetzungen vom Deutschen ins Spanische und vom Spanischen ins Deutsche
Dolmetschen (simultan, konsekutiv und remote)
Textüberarbeitung/Postediting (Spanisch, Deutsch und Englisch)
“Eine gute Übersetzung ist, wenn der Kunde zurückkommt, nicht die Übersetzung.”
WENN SIE AUF UNS SETZEN SIE, BEKOMMEN SIE:
ALLUMFASSENDER SERVICE
Sie brauchen eine offizielle Übersetzung und müssen diese bei den Behörden einreichen? Wir statten Ihre Texte mit der Beglaubigung aus, die Sie brauchen. Staatlich zugelassener Übersetzer für Deutsch und Spanisch mit über 20-jähriger Erfahrung, ernannt vom spanischen Außenministerium.
DIREKTER KONTAKT
Bei uns sprechen Sie direkt mit dem Übersetzer, ohne dass Sie erst weitergeleitet werden müssen. Wir liefern Übersetzungen, die nicht nur Kommunikation herstellen, sondern auch die rechtliche Präzision erfüllen, die Sie sich verdienen. Wir übersetzen Ihre Rechtsdokumente (Verträge, Gesellschaftsstatuten, Urteile etc.), damit Sie auf Nummer sicher gehen können.